VOA美国人物志(翻译+字幕+讲解):杰出的古典音乐家—大卫·蒂特科姆_VOA慢速-美国人物志 - 可可英语

口语提升

综合

手机APP下载

您现在的位置: 大富豪彩票注册 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-美国人物志 > 正文

VOA美国人物志(翻译+字幕+讲解):杰出的古典音乐家—大卫·蒂特科姆

来源:可可英语 编辑:hoy    |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
+mR4fVswgH!yTXD;Abr

5(|!Y_Yj8-

That music is Symphony No. 2, known as the Resurrection Symphony. Austrian Gustav Mahler composed the piece in the late 1800s.

Classical musician David Titcomb feels strongly about the composer and his work.

"Mahler is just... It's so evocative. It's so emotional and maybe those are cheap thrills, but to me they are deep emotional works especially the Resurrection Symyphony."

Music has filled Titcomb's life from almost the start. An inspiring music teacher handed young David a trombone to play in elementary school. He could barely make a sound at that time. But, he stuck with it.

Titcomb studied music at the State University of New York, Purchase. He went on to receive a Master of Fine Arts degree at Yale University School of Music.

David Titcomb played the trombone professionally for more than thirty years. He says it was a difficult decision to stop playing and to do something else.

"When I had to decide to stop my career as a player and move on to just the organizing of an orchestra, it was my heart and soul to play in orchestras and after a 30 year career I think I had done my part and wanted to move aside, now I'm semi-retired I only play the trombone in my wife's rock and roll band now, but for 30 years I was a member of the New York City Opera Orchestra and I also played very often with the Metropolitan Opera and various other freelance organizations and the New York City Ballet as well."

Now, Titcomb is the Managing Director for the Philharmonia Orchestra of New York (PONY). The organization held its first performance last March. It hopes to bring new audiences to classical music. It aims to make performances higher tech and more affordable.

Titcomb praises the more than eighty orchestra musicians, describing them as among New York's finest.

"The Philharmonia Orchestra of New York is comprised of many musicians who I have worked with over the last 30 years and many of them continue to work in the major companies at Lincoln Center including Metropolitan Opera, New York Philharmonic, New York City Ballet, New York City Opera and we came together shortly after the nuclear disaster and tsunami in Japan."

Mahler Symphony No. 2 music is reflective of a project dear to David Titcomb's heart.
杰出的古典音乐家—大卫·蒂特科姆.jpg

g29fELSVA8QB

David Titcomb has worked effortlessly along with PONY Principal Conductor Maestro Atsushi Yamada on bringing the Philharmonia Orchestra of New York and more than 100 choral students from Japan together to perform. The program is called Project Hand-in-Hand.

Project Hand in Hand aims to use performance to support disaster relief, cultural exchange, and education.

David Titcomb says it is a collaboration.

"With our good friend Atsushi Yamada, who is our conductor, who we worked with at New York City Opera back in the early 2000s and we started as the friends of Japan orchestra. We played a concert, actually it was Resurrection symphonies about a year after the disaster in northern Japan and we brought over 100 kids just to kind of show them that we were still paying attention and we wanted to give them some inspiration to continue to deal with their troubles and manage."

The joint performance with the PONY musicians and Japanese high school choir also includes students from American universities.

Titcomb says the collaboration makes him happy.

"Bringing the kids over to play at Lincoln Center. A lot of these kids have never been out of there prefecture, let alone been on a jet into New York to perform at Lincoln Center. So seeing an orchestra of 90 players on the stage and making music together with a chorus of 200 that what makes me smile."

Hand in Hand was created in response to the earthquake and tsumani in Japan. Earlier this year, Japan marked the 5th anniversary of the earthquake and tsunami that devastated the country in 2011. More than 18,000 people died or disappeared. The 9.0 magnitude quake struck offshore, creating a huge, powerful surge of water that rushed inland. Whole towns were destroyed in moments. And, the tsunami caused a major failure at the Fukushima Daiichi nuclear plant. The result was the worst nuclear disaster the world had ever seen.

More than 150,000 people were forced to leave their homes. Many have not been able to return because of radiation danger.

David says just like the Resurrection Symphony No. 2 by Mahler the music starts dark and has feelings of loss and by the end of the symphony, it is a triumph resurrection and things are reborn. This is the hope David Titcomb and PONY have for the victims of the 2011 disaster in Japan.

*5h-iswh^H88

my|+tHM9Mgi)ul_G|)fib-X237*F37_yS)pPX*33BdP

重点单词   查看全部解释    
[kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
[di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
[in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
['mægnitju:d]

想一想再看

n. 大小,重要,光度,(地震)级数,(星星)等级

联想记忆
[in'spaiəriŋ]

想一想再看

adj. 令人振奋的,激励人的,鼓舞人心的

 
[iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
[di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
['kɔ:rəs]

想一想再看

n. 合唱队,歌舞队,齐声说道,副歌部分,
v

联想记忆
[stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
[ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    英语学习推荐


    • 听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    科学美国人60秒

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。